CV po angielsku. Wzór, przykłady, szablon [pisanie CV]

1

O czym pamiętać pisząc profesjonalne CV po angielsku


Artykuł zaktualizowany 03/03/2021

Tutaj zobaczysz jak napisać CV po angielsku. Skopiuj wzór CV, zobacz przykłady, pobierz szablon CV. Zobacz jak wygląda CV in English, czyli CV angielskie. Jeśli chcesz się dowiedzieć jak napisać poprawne CV po angielsku, ten przewodnik jest dla Ciebie. Porady zawarte w tym artykule sprawią, wyróżnisz się na rynku pracy.


Poniższe wskazówki ułatwią Ci zaprezentowanie swojego życiorysu z jak najlepszej strony zarówno pod względem formalnym oraz językowym. Zobaczysz też, jak uniknąć najczęściej popełnianych błędów językowych. Bardzo często pracodawcy wymagają życiorysu wraz z listem motywacyjnym - zobacz koniecznie jak napisać list motywacyjny po angielsku.


Chcesz się wyróżnić bezbłędnie napisanym CV po angielsku?
Oszczędź czas i zamów napisanie lub sprawdzenie dokumentu przez native speaker’a. Szybkie terminy realizacji.


2

CV po angielsku: format

1. Sekcje do wykreślenia w CV po angielsku


Gdy ubiegasz się o pracę, pierwsze wrażenie zazwyczaj jest najważniejsze.

Dlatego tak ważne jest napisanie życiorysu bezbłędnym angielskim, jednocześnie trzymając się formatu przyjętego w krajach anglojęzycznych. Nie chcesz przecież wyjść na osobę, która tylko wpisała w wyszukiwarkę “CV English”, “cv angielskie”, “CV in English” i skopiowała pierwszy lepszy życiorys, prawda? Z pewnością chcesz się też pozytywnie wyróżnić na tle innych kandydatów.

Angielskie CV jest uboższe w sekcje, które zazwyczaj są podawane w Polsce w mniej lub bardziej oczywisty sposób.

Z swojego życiorysu wykreśl następujące sekcje:


  • zdjęcie
  • płeć
  • stan cywilny
  • miejsce urodzenia

W krajach anglojęzycznych nie powinno się podawać powyższych informacji ze względu na pracodawcę, który chce się bronić przed zarzutami o dyskryminację. Jeśli chodzi o Twoje dane osobowe, warto usunąć polskie znaki z imienia, nazwiska i pozostałych miejsc w CV. Dzięki temu Twoje CV zostanie poprawnie odczytane przez systemy do pierwszej selekcji kandydatów.

2. Klauzula CV po angielsku RODO


Jeśli swoje CV po angielsku kierujesz do pracodawcy z zagranicy, należy usunąć klauzulę o ochronie danych osobowych obowiązującą w Polsce. Jeśli jednak wysyłasz CV do firmy urzędującej w Polsce, dodanie przetłumaczonej klauzuli jest wskazane. Poprawna klauzula CV po angielsku podana jest poniżej:


I agree to the processing of personal data provided in this document for realising the recruitment process pursuant to the Personal Data Protection Act of 10 May 2018 (Journal of Laws 2018, item 1000) and in agreement with Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation).


Pod tym linkiem znajdziesz dodatkowe informacje dotyczące klauzuli po angielsku. Tu przeczytaj przeczytaj jak napisać list motywacyjny po angielsku. Więcej artykułów odnośnie rekrutacji znajduje się na naszym blogu.

3. Podsumowanie zawodowe

CV po angielsku wzór podsumowania


Podsumowanie zawodowe nie jest sekcją popularną w Polsce, ale na Zachodzie ta sekcja jest praktycznie niezbędna. Znajduje się ona u góry CV, co pozwoli Ci się wyróżnić od innych kandydatów. Skuteczne podsumowanie zawodowe powinno zwięźle podsumować Twoje cele zawodowe (najlepiej zbieżne z opisem stanowiska/firmy) oraz osiągnięcia by przekonać pracodawcę do Twojej osoby. Najlepiej będzie jeśli opis dopasujesz indywidualnie do każdej oferty pracy. Pokaż też, co zyska pracodawca, jeśli Cię zatrudni. Jeśli chcesz się wyróżnić na rynku, dostosuj nasz wzór CV po angielsku odpowiednio do Twojej roli.

Przykład:

Motivated marketing professional with experience in conducting market research and data analysis. My goal is to help you market your newest product successfully and develop in the field of marketing automation.


Project Manager with 5 years of experience in managing technical information technology projects. In-depth understanding of object-oriented programming and software development. Looking to expand your company into the US market.

Jeśli szukasz pracy w międzynarodowej firmie, ale Twój angielski pozostawia nieco do życzenia, zamów darmowy moduł kursu angielskiego, który pomoże Ci przejść cały proces rekruracji po angielsku krok po kroku. Moduł kursu można zamówić tylko po wypełnieniu krótkiej ankiety, która powstała po to, by ten kurs odpowiadał właśnie Twoim potrzebom. Link: zamów bezpłatny moduł kursu.

4. Doświadczenie zawodowe w CV in English


Opisując swoje obowiązki w pracy tudzież na uczelni, nie używaj czasowników statycznych. CV po angielsku powinno zawierać czasowniki dynamiczne (czyli występujące w czasach continuous), jak na przykład:


accomplished, collaborated, conducted, facilitated, governed, managed


Odnosząc się do przeszłych obowiązków, pomiń słowo “I”. Zamiast tego, napisz co robiłeś w czasie przeszłym. Spytasz pewnie –

Ale w którym czasie przeszłym?

Zazwyczaj najlepiej jest się trzymać czasu Past Simple, aczkolwiek jeśli piszesz o obecnej pracy, może być okazjonalnie potrzeba użycia Present Perfect. Nie jesteś pewien kiedy użyć którego czasu?

Ten artykuł o Past Simple szczegółowo opisuje różnice między Past Simple a Present Perfect.

Uwaga: Zamiast po prostu opisywać swoje obowiązki zawodowe, postaraj się napisać o swoich osiągnięciach dla firmy:

CV po angielsku wzór opisu doświadczenia


Increased the rate of customer retention by 12 percent within the first six months of my internship by focusing on feedback.

Jeśli chcesz płynnie opowiadać o swoim doświadczeniu zawodowym na rozmowie kwalifikacyjnej, tutaj możesz się zapoznać z najpopularniejszymi pytaniami na rozmowie kwalifikacyjnej po angielsku. Szukasz pracy w IT? Tu zobaczysz jak wygląda rozmowa kwalifikacyjna w IT po angielsku.

5. Referencje


W kulturze anglosaskiej referencje odgrywają istotną rolę. Jeśli uzyskałeś referencje od przełożonych lub współpracowników, albo masz szansę je otrzymać przed wysłaniem CV, warto załączyć je jako osobne pliki, oczywiście z danymi kontaktowymi. Jeśli nie masz możliwości załączenia ich w danej chwili, możesz po prostu dopisać "References available upon request" na samym dole CV i przynieść kopie referencji na rozmowę kwalifikacyjną.

6. Jak napisać CV po angielsku: sekcje

CV po angielsku wzór sekcji


Angielski życiorys powinnien zawierać następujące sekcje:


  • Professional Summary (podsumowanie zawodowe)
  • Work Experience (doświadczenie)
  • Education and Training (wykształcenie)
  • Hobbies and Interests (zainteresowania)
  • Referencje lub portfolio na dole CV
3

Tłumaczenie CV

7. Jak poprawnie tłumaczyć nazwy firm/uczelni


Nawet jeśli pracowałeś dla najbardziej prestiżowej polskiej firmy lub studiowałeś na najlepszej polskiej uczelni, to nazwy te będą najprawdopodobniej zupełnie obce dla zagranicznego pracodawcy. Jednak odpowiednie przetłumaczenie nazw natychmiast uwiarygodni Cię w oczach pracodawcy.

Uniwersytet Warszawski (Polish equivalent of Oxford University)

PKN Orlen (Polish equivalent of BP)


Taki prosty zabieg, a tak wiele daje – nie sądzisz?

8. Daty

CV wzór zapisu dat


Po angielsku daty zapisuje się inaczej niż w języku polskim. Po pierwsze, daty nie występują jako cyfra rzymska. Po drugie, w CV nie ma potrzeby użycia dat dziennych. Poprawny zapis daty to np. 01/2019 lub January 2019 (pamiętaj, ze nazwy miesięcy, tak jak nazwy dni, piszemy wielką literą).

Uwaga: w Stanach miesiące są stawiane przed dniem, więc czwarty stycznia 2019 zapiszesz jako 01/04/2019.

Chcesz się wyróżnić bezbłędnie napisanym CV po angielsku?
Oszczędź czas i zamów napisanie lub sprawdzenie dokumentu przez native speaker’a. Szybkie terminy realizacji.

4

Jak napisać CV po angielsku - lista najczęściej popełnianych błędów

Jak napisać CV po angielsku jeśli nie jesteśmy pewni naszej znajomości angielskiego? W CV po angielsku zwroty grają kluczową rolę, dlatego też zobaczysz poniżej listę najczęściej popularnych błędów oraz dowiesz się, jak ich nie popełniać.

9. Polski szyk zdania


Angielski, w przeciwieństwie do polskiego, nie charakteryzuje się swobodnym szykiem zdania. Szyk jest bardzo uporządkowany i z reguły wygląda on następująco: podmiot + (orzeczenie + dopełnienie). Tym samym, wielu zdań nie da się przetłumaczyć przy zachowaniu polskiego szyku. Zwłaszcza gdy chodzi o równoważniki zdania, które często występują w CV.

Uwaga: okoliczniki czasu (takie zwroty jak “ostatnio”, “w poniedziałek”, “w 1998 r.”) w języku angielskim stawia się na początku lub na końcu zdania. Dlatego powiemy “I studied in Wrocław in 1985” zamiast “I studied in 1985 in Wrocław”.


10. Uwaga na małe i wielkie litery


W przeciwieństwie do polskiego, w języku angielskim dni tygodnia, miesiące i nazwy języków zawsze piszemy wielką literą. W związku z tym, rekruter widzący

“english: bilingual proficiency”


w CV kandydata raczej nie uwierzy w dobrą znajomość języka ani prawdomówność.

Zwracając się do rekrutera trzeba pamiętać, że zaimki (w przeciwieństwie do polskiej konwencji) piszemy małą literą.

Napiszemy więc


“I’m reaching out to you”


zamiast


“I’m reaching out to You”.


11. Występowanie rodzajników. “A”, “an”, “the”… a może nic?


Rodzajnik może się wydawać drobnostką, ale jego brak w zdaniu może mieć katastrofalne konsekwencje. Brzmi nieprawdopodobnie? Załóżmy, że pracowałeś kiedyś jako wolontariusz w więzieniu celem zapewnienia sobie prawdziwego wyzwania jako lider. Jeśli napiszesz

I went to jail,


oznacza to nic innego jak: “siedziałem w więzieniu”. Dodanie rodzajnika całkowicie zmienia przekaz. Jeśli napiszesz


I went to the jail,


oznacza, że poszedłeś do konkretnego więzienia ale nie jako skazaniec, ale w dowolnie innym celu (w tym wypadku jako nieustraszony wolontariusz).

Prawidłowe stosowanie rodzajników wymaga najwyższej biegłości językowej. Jeśli nie jesteś stuprocentowo pewny swojej znajomości rodzajników i jeśli czujesz, że Twoje CV po angielsku może zawierać choćby drobne błędy, to upewnij się, że Twoje CV/list motywacyjny sprawdzi osoba z nienaganną znajomością języka angielskiego - w końcu Twoje CV to Twoja przepustka do kariery.

12. Rzeczowniki niepoliczalne


Jak nazwa wskazuje, rzeczowniki niepoliczalne nie występują w liczbie mnogiej. Dlatego też orzeczenie musi pozostać w liczbie pojedynczej. Poprawnie jest powiedzieć

The information is not correct


13. Brak naturalności językowej


Pewne sformułowania brzmią lepiej w danym kontekście. “Przygotowywanie umów” brzmi lepiej, kiedy jest przetłumaczone jako “drafting agreements”, a nie ”'preparation of agreements”.

Często pozornie dobre i oczywiste tłumaczenie okazuje się błędne, niezdarne lub kompletnie niezrozumiałe dla angielskiego odbiorcy.

Niektóre z tych błędów da się szybko wyeliminować, ale poprawność interpunkcyjna czy unikanie polskiej składni wymagają wysokiego poziomu znajomości języka.

14. Najczęstsze kalki językowe


Poniżej znajdziesz najczęściej występujące kalki językowe. W CV po angielsku zwroty są bardzo istotne, więc zobaczysz jak poprawnie stosować przydatne angielskie zwroty.

CV angielskie wzroty

  • Actually – to nie znaczy ‘aktualnie’ tylko ‘właściwie’
  • I will call to you – po angielsku kusząco jest dodać zbędne ‘to’ – wszak po polsku mówimy dzwonić do kogoś. Po angielsku dzwonimy kogoś. I will call you.
  • W tym / następnym / przyszłym roku nie wymagają przyimka “in” po angielsku – mówimy this / next / last year
  • Znakiem interpunkcyjnym, który oddziela ułamki dziesiętne w języku angielskim, jest kropka (a nie przecinek, jak w polskim). Napiszemy więc: Used SAP system for 2.5 years
  • Po ‘discuss’ nie występuje “about” – mówimy discuss an issue

5

CV po angielsku zwroty

15. Lista biznesowych zwrotów


Jak napisać CV po angielsku bez poprawnych wyrażeń? W CV po angielsku zwroty grają kluczową rolę. Poniższa lista zwrotów i słówek powinna Ci pomóc przy pisaniu CV po angielsku. Dodaj do CV angielskie zwroty wymienione poniżej:

CV po angielsku zwroty związane z edukacją

CV English expressions and phrases

  • szkoła podstawowa – elementary school
  • gimnazjum – middle school
  • liceum – high school
  • licencjat w naukach humanistycznych – Bachelor of Arts
  • licencjat w naukach ścisłych – Bachelor of Science

CV po angielsku zwroty związane z osiągnięciami

CV English expressions and phrases

  • praktyka – internship
  • wolontariat – voluntary work
  • zwiększyłem przychód o 20% – increased revenue by 20%
  • rozwinąłem biznes o 40% – expanded business by 40%
  • zredukowałem koszty o 25% – slashed yearly costs by 25%

CV po angielsku zwroty związane z umiejętnościami

CV English expressions and phrases


  • biegła znajomość w mowie i piśmie – professional working proficiency
  • biegłość w obsłudze komputera – computer literate
  • wysoko rozwinięte zdolności prezentacji – excellent presentation skills
  • płynnie mówiący po francusku – proficient in French

Jeśli dodasz do CV angielskie zwroty wymienione powyżej, to z pewnością zrobią one wrażenie na rekruterze - tym bardziej, jeśli połączysz je z konkretnymi osiągnięciami, wyrażonymi za pomocą liczb i procentów.


16. Dodaj list motywacyjny


Większość pracodawców wymaga załączenia listu motywacyjnego do CV, nawet jeśli to nie jest napisane czarno na białym. Jeśli chcesz się dowiedzieć jaki jest jego poprawny format i jak go napisać bezbłędnym angielskim, przeczytaj na blogu \\[jak napisać list motywacyjny po angielsku](/list-motywacyjny-po-angielsku-wzor-zwroty-przyklady).

Czekasz już na telefon od rekrutera? Kliknij w link obok, jeśli chcesz się dowiedzieć jak najlepiej się przygotować do rozmowy kwalifikacyjnej po angielsku.

Jeśli uważasz, że artykuł może się przydać Twoim znajomym, podziel się nim na

kontakt@pomocwangielskim.pl